Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

старые традиции

  • 1 элекке йолалар юғалып бөттө

    старые традиции утратились

    Башкирско-русский автословарь > элекке йолалар юғалып бөттө

  • 2 ənənə

    сущ. традиция:
    1. исторически сложившиеся обычаи, нормы поведения, взгляды, вкусы и т.п. Ənənəni davam etmək (etdirmək) продолжать традицию, ənənələri qoruyub saxlamaq хранить (сохранять) традиции, tarixi ənənələr исторические традиции, beynəlmiləlçilik ənənələri интернационалистические традиции, döyüş və əmək ənənələri боевые и трудовые традиции, milli ənənələr национальные традиции, köhnə ənənələr старые традиции
    2. установившийся порядок, неписаный закон в поведении, в быту. Ənənəyə çevrilmək становиться, стать традицией, ənənə halını almaq входить, войти в традицию, ənənələri yaşatmaq продолжать традиции, ənənəyə sadiq qalmaq оставаться, остаться верным традиции, ənənəyə görə по традиции

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ənənə

  • 3 keep up old traditions

    поддерживать старые традиции, соблюдать старые традиции

    Новый англо-русский словарь > keep up old traditions

  • 4 keep

    [ki:p]
    keep in не выпускать; заставлять сидеть дома (больного); to be kept in быть оставленным после уроков, без обеда (о школьнике) keep иметь в продаже; do they keep postcards here? здесь продаются открытки? keep содержание, пища, прокорм; to earn one's keep заработать на пропитание for keeps разг. навсегда; окончательно; he is here for keeps он здесь прочно обосновался for keeps совершенно he can't keep down his food его все время рвет; keep from удерживать(ся), воздерживаться от (чего-л.) for keeps разг. навсегда; окончательно; he is here for keeps он здесь прочно обосновался keep at делать (что-л.) с упорством, настойчиво; he kept hard at work for a week он упорно работал целую неделю what kept you from doing it? почему вы этого не сделали?; he kept his anxiety from showing он старался не выдать своего волнения keep продолжать делать (что-л.); keep moving! проходите!, не задерживайтесь!; he kept laughing the whole evening он весь вечер не переставал смеяться keep с последующим сложным дополнением означает заставлять (что-л. делать); he kept me waiting он заставил меня ждать; I won't keep you long я вас долго не задержу keep back скрывать; he kept the news back он утаил эту новость keep on сохранять в прежнем положении; he was kept on at his old job его оставили на прежней работе keep с последующим сложным дополнением означает заставлять (что-л. делать); he kept me waiting он заставил меня ждать; I won't keep you long я вас долго не задержу in good (in low) keep в хорошем (в плохом) состоянии keep сохранять новизну, свежесть; не устаревать; the matter will keep till tomorrow с этим можно подождать до завтра; it's only good news that keeps только добрые вести могут ждать keep беречь keep вести (дневник, счета, книги и т. п.) keep вести счета keep главная башня (средневекового замка) keep (kept) держать, не отдавать; you may keep the book for a month можете держать эту книгу месяц; to keep hold (of smth.) не отдавать, держать (что-л.) keep держать keep склад. держать keep держаться, сохраняться, оставаться (в определенном положении) keep держаться, сохраняться; оставаться (в известном положении, состоянии и т. п.); the weather keeps fine держится хорошая погода; to keep one's bed оставаться в постели, не вставать с постели keep держаться keep разг. жить; where do you keep? где вы обретаетесь? keep задерживать; to keep the children after school задерживать учеников после занятий keep запас корма для скота keep иметь в продаже; do they keep postcards here? здесь продаются открытки? keep иметь в продаже keep иметь в услужении, в распоряжении; to keep a cook иметь повара keep тех. контрбукса keep обеспечивать keep оставаться keep охранять, защищать; to keep the town against the enemy защищать город от врага; to keep the goal стоять в воротах (о вратаре) keep поддерживать keep праздновать, справлять; to keep one's birthday справлять день рождения keep разг. проводить занятия; функционировать; работать (об учреждении); school keeps today сегодня в школе есть занятия keep продолжать keep продолжать делать (что-л.); keep moving! проходите!, не задерживайтесь!; he kept laughing the whole evening он весь вечер не переставал смеяться keep с последующим сложным дополнением означает заставлять (что-л. делать); he kept me waiting он заставил меня ждать; I won't keep you long я вас долго не задержу keep сдерживать; to keep (in) one's feelings сдерживать свои чувства keep скрывать, утаивать; to keep a secret не выдавать тайну; you are keeping (smth.) from me вы что-то от меня скрываете keep скрывать, утаивать keep соблюдать (правило, договор и т. п.), сдержать (слово, обещание); повиноваться (закону) keep соблюдать (правило, договор), сдержать (слово), повиноваться (закону) keep содержание, пища, прокорм; to earn one's keep заработать на пропитание keep содержать, обеспечивать; to keep a family содержать семью keep содержать, иметь; to keep a shop иметь магазин; to keep a garden иметь сад keep содержать, иметь keep сем.право содержать keep сохранять новизну, свежесть; не устаревать; the matter will keep till tomorrow с этим можно подождать до завтра; it's only good news that keeps только добрые вести могут ждать keep управлять, вести; to keep house вести хозяйство keep управлять, вести keep хранить, сохранять, беречь keep хранить; сохранять; беречь keep хранить keeping: keep pres. p. от keep keep иметь в услужении, в распоряжении; to keep a cook иметь повара keep содержать, обеспечивать; to keep a family содержать семью keep содержать, иметь; to keep a shop иметь магазин; to keep a garden иметь сад keep скрывать, утаивать; to keep a secret не выдавать тайну; you are keeping (smth.) from me вы что-то от меня скрываете secret: keep тайна, секрет; to be in the secret быть посвященным в тайну; to keep a secret сохранять тайну; an open secret = секрет полишинеля keep содержать, иметь; to keep a shop иметь магазин; to keep a garden иметь сад shop: keep a keep держать магазин keep at делать (что-л.) с упорством, настойчиво; he kept hard at work for a week он упорно работал целую неделю keep at заставлять (кого-л.) делать (что-л.) keep at приставать с просьбами keep away держать(ся) в отдалении; не подпускать близко; остерегаться keep away прятать; keep knives away from children прячьте ножи от детей keep out не допускать, не впускать; не позволять (of); to keep children out of mischief не давать детям шалить to keep company дружить; to keep covered воен. держать на прицеле; to keep on at a person разг. беспрестанно бранить (кого-л.) keep down задерживать рост, мешать развитию; to keep down prices не допускать повышения цен keep down не вставать, продолжать сидеть или лежать keep down подавлять (восстание; чувство); держать в подчинении keep down подавлять keep down сдерживать рост keep down задерживать рост, мешать развитию; to keep down prices не допускать повышения цен he can't keep down his food его все время рвет; keep from удерживать(ся), воздерживаться от (чего-л.) to keep (smb.) going помочь (кому-л.) материально keep (somebody) going помочь (кому-либо) материально to keep (smb.) going сохранить (чью-л.) жизнь keep (kept) держать, не отдавать; you may keep the book for a month можете держать эту книгу месяц; to keep hold (of smth.) не отдавать, держать (что-л.) keep in не выпускать; заставлять сидеть дома (больного); to be kept in быть оставленным после уроков, без обеда (о школьнике) to keep in (with smb.) оставаться в хороших отношениях (с кем-л.) keep in поддерживать; to keep in fire поддерживать огонь keep in поддерживать; to keep in fire поддерживать огонь keep in force оставаться в силе keep in stock иметь в наличии keep in stock иметь запас keep in stock хранить на складе keep up продолжать; keep it up! не останавливайтесь!, продолжайте! keep away прятать; keep knives away from children прячьте ножи от детей keep продолжать делать (что-л.); keep moving! проходите!, не задерживайтесь!; he kept laughing the whole evening он весь вечер не переставал смеяться keep off держать(ся) в отдалении; не подпускать; keep off! назад!; keep off the subject! не касайтесь этого вопроса!; keep off the grass! не ходите по траве! keep off держать(ся) в отдалении; не подпускать; keep off! назад!; keep off the subject! не касайтесь этого вопроса!; keep off the grass! не ходите по траве! off: to keep keep держаться в отдалении; держаться в стороне; my hat is off у меня слетела шляпа keep off держать(ся) в отдалении; не подпускать; keep off! назад!; keep off the subject! не касайтесь этого вопроса!; keep off the grass! не ходите по траве! keep off держать(ся) в отдалении; не подпускать; keep off! назад!; keep off the subject! не касайтесь этого вопроса!; keep off the grass! не ходите по траве! keep on не снимать; оставлять; to keep on one's hat не снимать шляпы keep on продолжать (делать что-л.); to keep on reading продолжать читать keep on сохранять в прежнем положении; he was kept on at his old job его оставили на прежней работе to keep company дружить; to keep covered воен. держать на прицеле; to keep on at a person разг. беспрестанно бранить (кого-л.) to keep on fire поддерживать огонь keep on не снимать; оставлять; to keep on one's hat не снимать шляпы keep on продолжать (делать что-л.); to keep on reading продолжать читать keep держаться, сохраняться; оставаться (в известном положении, состоянии и т. п.); the weather keeps fine держится хорошая погода; to keep one's bed оставаться в постели, не вставать с постели keep праздновать, справлять; to keep one's birthday справлять день рождения keep сдерживать; to keep (in) one's feelings сдерживать свои чувства to keep oneself to oneself быть замкнутым, необщительным; сторониться людей, избегать общества keep out не допускать, не впускать; не позволять (of); to keep children out of mischief не давать детям шалить keep out оставаться в стороне, не вмешиваться (of); to keep out of (smb.'s) way избегать (кого-л.); to keep out (of smth.) избегать (чего-л.) keep out оставаться в стороне, не вмешиваться (of); to keep out of (smb.'s) way избегать (кого-л.); to keep out (of smth.) избегать (чего-л.) keep out оставаться в стороне, не вмешиваться (of); to keep out of (smb.'s) way избегать (кого-л.); to keep out (of smth.) избегать (чего-л.) keep задерживать; to keep the children after school задерживать учеников после занятий keep охранять, защищать; to keep the town against the enemy защищать город от врага; to keep the goal стоять в воротах (о вратаре) keep the prices under препятствовать повышению цен keep under препятствовать (росту, развитию, распространению); to keep the prices under препятствовать повышению цен keep охранять, защищать; to keep the town against the enemy защищать город от врага; to keep the goal стоять в воротах (о вратаре) keep to придерживаться; держаться (чего-л.); keep to the right! держитесь правой стороны!; to keep to the subject держаться темы keep to придерживаться; держаться (чего-л.); keep to the right! держитесь правой стороны!; to keep to the subject держаться темы keep to придерживаться; держаться (чего-л.); keep to the right! держитесь правой стороны!; to keep to the subject держаться темы keep under держать в подчинении keep under препятствовать (росту, развитию, распространению); to keep the prices under препятствовать повышению цен under: keep внизу; to bring under подчинять; to keep under искоренять, не давать распространяться keep keep держать в подчинении keep under (appropriate) conditions хранить при (соответствующих) условиях keep up быть хорошо осведомленным, быть в курсе; to keep up on international law хорошо знать международное право keep up держаться бодро keep up (with smb.) держаться наравне (с кем-л.), не отставать keep up поддерживать; to keep up a correspondence поддерживать переписку keep up поддерживать keep up поддерживать в должном порядке keep up продолжать; keep it up! не останавливайтесь!, продолжайте! keep up соблюдать, придерживаться; to keep up old traditions соблюдать или поддерживать старые традиции keep up сохранять keep up удовлетворять спрос keep up поддерживать; to keep up a correspondence поддерживать переписку keep up соблюдать, придерживаться; to keep up old traditions соблюдать или поддерживать старые традиции keep up быть хорошо осведомленным, быть в курсе; to keep up on international law хорошо знать международное право to keep up with the Joneses жить не хуже людей to keep watch дежурить watch: to keep keep (over smb., smth.) караулить, сторожить (кого-л., что-л.); to be on the watch for подкарауливать, поджидать to keep keep (over smb., smth.) наблюдать (за кем-л., чем-л.) keep keep наблюдать keep keep сторожить keep your mind off this не думайте об этом, выкиньте это из головы keep сохранять новизну, свежесть; не устаревать; the matter will keep till tomorrow с этим можно подождать до завтра; it's only good news that keeps только добрые вести могут ждать meat will keep in the cellar мясо в погребе не испортится keep разг. проводить занятия; функционировать; работать (об учреждении); school keeps today сегодня в школе есть занятия keep держаться, сохраняться; оставаться (в известном положении, состоянии и т. п.); the weather keeps fine держится хорошая погода; to keep one's bed оставаться в постели, не вставать с постели what kept you from doing it? почему вы этого не сделали?; he kept his anxiety from showing он старался не выдать своего волнения keep разг. жить; where do you keep? где вы обретаетесь? keep скрывать, утаивать; to keep a secret не выдавать тайну; you are keeping (smth.) from me вы что-то от меня скрываете keep (kept) держать, не отдавать; you may keep the book for a month можете держать эту книгу месяц; to keep hold (of smth.) не отдавать, держать (что-л.)

    English-Russian short dictionary > keep

  • 5 breed

    bri:d
    1. сущ.
    1) племя, порода, род hardy breed ≈ морозоустойчивая порода rare breed ≈ редкая порода Syn: race, lineage, stock, strain
    2) поколение, потомство Syn: posterity, descendants
    3) амер.;
    разг. полукровка, метис Syn: half-breed
    2. гл.
    1) вынашивать( детенышей), высиживать( птенцов) Syn: beget, give birth
    2) размножаться, плодиться( о животных) ;
    тж. перен. Kindnesses breed on themselves. ≈ Добрые дела плодятся сами по себе.
    3) порождать, вызывать An iniquitous government breeds despair in men's souls. ≈ Несправедливое правительство вызывает отчаяние в душах людей. Syn: give rise to, engender, produce
    2., create, cause
    2., be the source of
    4) выводить, разводить( животных) ;
    вскармливать
    5) воспитывать, обучать the old traditions in which they had been bred ≈ старые традиции, в которых они были воспитаны breed in the bone Syn: teach, instruct
    6) возникать, появляться He allowed discontents and jealousies to breed in the army. ≈ Он допустил, что в армии появились неудовлетворенность и зависть. Syn: arise, originate
    2), spring forth ∙ to breed in and in ≈ заключать браки между родственниками порода - a new * of cattle новая порода рогатого скота - people of true English * истинные англичане потомство, поколение сорт, род, категория - thinkers of much the same * мыслители одного и того же направления - men of the same * люди одного толка (американизм) (разговорное) (пренебрежительное) полукровка размножаться, плодиться;
    давать приплод - to * true давать породистый приплод - to * like rabbits плодиться как кролики, быстро размножаться вынашивать (детенышей) ;
    высиживать (цыплят) ;
    выводить (птенцов) (диалектизм) быть беременной разводить - to * cattle разводить рогатый скот - the pond *s fish в пруду водится рыба воспитывать, обучать - to * smb. to the law дать кому-л. юридическое образование порождать, вызывать - to * wars порождать войны - war *s misery and ruin война приносит нищету и разорение > to * in and in заключать браки между родственниками из поколения в поколение > to * out воздерживаться от родственных браков;
    проводить селекцию;
    искоренять > cruelty has not been yet bred out of the human species жестокость еще не искоренена в людях > what is bred in the bone will come out in the flesh (пословица) природу не скроешь ~ порождать;
    вызывать;
    to breed in and in заключать браки между родственниками ~ размножаться;
    to breed true давать породистый приплод true: ~ точно;
    to aim true целиться точно;
    to breed true сохранить чистоту породы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > breed

  • 6 perennial

    pəˈrenjəl
    1. прил.
    1) длящийся круглый год
    2) не пересыхающий летом
    3) а) вечный, неувядаемый perennial problem ≈ исконная, постоянная, вечная проблема Syn: permanent, eternal, everlasting б) многолетний, долгий, продолжительный perennial traditionsстарые традиции Syn: persistent, enduring
    4) бот. многолетний
    2. сущ.
    1) бот. многолетнее растение
    2) перен. нечто неумирающее, нестареющее, неизменное His jokes were old trusty perennials, always as good as new. ≈ Его шутки были старыми и надежными, настолько же хорошими, как и новые. многолетнее растение что-л. постоянное, вечное, продолжительное - the *s of poetry неувядающие шедевры поэзии длящийся круглый год не пересыхающий летом вечный, неувядаемый - * youth вечная молодость постоянный, непрерывный - * hunger постоянный /вечный/ голод - * subject of argument предмет постоянных споров - * supply of water постоянный запас воды многолетний (о растениях) - * borders бордюры (на клумбах, вдоль дороги) из многолетних растений perennial вечный, неувядаемый;
    perennial problem исконная проблема ~ длящийся круглый год ~ бот. многолетнее растение ~ бот. многолетний ~ не пересыхающий летом perennial вечный, неувядаемый;
    perennial problem исконная проблема

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > perennial

  • 7 superimpose

    ˈsju:pərɪmˈpəuz гл. накладывать (одно на другое) (on) to superimpose one image on another ≈ накладывать изображения одно на другое to superimpose a new way of life on old customsпытаться жить по-новому там, где господствуют старые традиции The outline of the old prison was superimposed on the plan of the square, so that people could see where it had once stood. ≈ Очертания старого здания тюрьмы были нанесены на план площади, чтобы люди видели, где оно когда-то было расположено. накладывать (одну вещь на другую) - to * smth. класть один предмет на другой - to * a map of Great Britain on that of Texas наложить карту Великобритании на карту Техаса (для сравнения и т. п.) (фотографическое) впечатывать;
    производить двойное экспонирование - the negative showed that one snapshot had been *d on another негатив показал, что один снимок наложился на другой (on, upon) накладывать (отпечаток и т. п.) ;
    добавлять, привносить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > superimpose

  • 8 keep up

    keep up а) поддерживать to keep up a correspondence поддерживать перепискуб) держаться бодро в) продолжать keep it up! не останавливайтесь!, продолжай-те! г) поддерживать в должном порядке How do you keep up a house as large asthis without help? д) соблюдать, придерживаться to keep up old traditions соб-людать/поддерживать старые традиции е) быть хорошо осведомленным, быть в курсеto keep up on international law хорошо знать международное право keep up withsmb. держаться наравне с кем-л., не отставать ж) оставаться прежним (о погоде)Will the fine weather keep up?

    Англо-русский словарь Мюллера > keep up

  • 9 aufleben

    vi (s)
    er ist ordentlich wieder aufgelebt — он прямо-таки расцвёл (напр., после болезни)
    der Streit lebte aufспор разгорелся с новой силой

    БНРС > aufleben

  • 10 keep up

    ['kiːp'ʌp]
    1) Общая лексика: быть в курсе, быть осведомлённым (on; о чем-л.), быть хорошо осведомлённым (keep up on international law - хорошо знать международное право), держаться бодро, держаться на прежнем уровне, заставлять (кого-л.) бодрствовать, не давать заснуть, не меняться, не нарушать, не отставать, пища, поддержать, поддерживать (keep up a correspondence - поддерживать переписку), поддерживать в должном порядке, придерживаться, продолжать (keep it up! - продолжайте!), соблюдать (keep up old traditions - соблюдать или поддерживать старые традиции), содержание, башня (замка), не давать снижаться (ценам), не давать тонуть, не прекращать, поддерживать, поспевать (with), придерживаться (обычаев)
    2) Математика: водить
    3) Экономика: удовлетворять (напр. спрос)

    Универсальный англо-русский словарь > keep up

  • 11 perennial traditions

    Общая лексика: старые традиции

    Универсальный англо-русский словарь > perennial traditions

  • 12 alte Traditionen aufleben lassen

    Универсальный немецко-русский словарь > alte Traditionen aufleben lassen

  • 13 alte Traditionen neu aufleben lassen

    Универсальный немецко-русский словарь > alte Traditionen neu aufleben lassen

  • 14 liv

    жизнь
    дух
    * * *
    [liw] sb. -et, =, -ene
    1. жизнь; существование
    2. талия
    de prøver αt holde de gamle traditioner i live они пытаются сохранять старые традиции
    han er ikke til at komme ind på livet af ему так просто в душу не заглянешь
    han gør livet surt for livsglad hende он не даёт ей житья/отравляет ей жизнь
    han tog hende om livet он взял/обхватил её за талию
    han satte tre store bøffer til livs он быстро управился с тремя здоровенными бифштексами
    her er liv og glade dage! да здесь жизнь бьёт ключом!
    skal vi sætte liv i kludene? не вдохнуть ли нам в это жизнь?

    Danish-russian dictionary > liv

  • 15 alte Überlieferungen pflegen

    прил.
    общ. беречь старые традиции, хранить древние обычаи

    Универсальный немецко-русский словарь > alte Überlieferungen pflegen

  • 16 Warren, Robert Penn

    (1905-1989) Уоррен, Роберт Пенн
    Писатель, поэт, лауреат многих литературных премий, в том числе двух Пулитцеровских премий [ Pulitzer Prize] (1947 и 1958). С 1986 поэт-лауреат США. Виднейший представитель литературы американского Юга. В творчестве Уоррена прослеживаются две основные темы: первая - дегуманизирующее воздействие лживого и прагматичного мира политики на человеческую личность (романы "Ночной всадник" ["Night Rider"] (1939), "Вся королевская рать" ["All the King's Men"] (1946), "Вдоволь мира и времени" ["World Enough and Time"] (1950); поэмы "Брат драконов" ["Brother to Dragons"] (1953, переработана в 1979), "Пустыня" ["Wilderness"] (1961) и др.) и вторая - трагедия американского Юга, где старая культура и старые традиции разрушены, а новые так и не сложились: романы "У врат рая" ["At Heaven's Gate"] (1943), "Пещера" ["The Cave"] (1959), "Потоп" ["Flood"] (1965), "Приди в зеленый дол" ["Meet Me in the Green Glen"] (1971), "Куда мы возвращаемся" ["A Place To Come To"] (1977) и др. Уоррен был также видным теоретиком литературы, написал ряд авторитетных учебников для колледжей и университетов, в которых раскрывалась техника анализа текста как основа изучения художественных произведений

    English-Russian dictionary of regional studies > Warren, Robert Penn

  • 17 keep up

    а) поддерживать; to keep up a correspondence поддерживать переписку;
    б) держаться бодро;
    в) продолжать; keep it up! не останавливайтесь!, продолжайте!;
    г) поддерживать в должном порядке;
    д) соблюдать, придерживаться; to keep up old traditions соблюдать или поддерживать старые традиции;
    е) быть хорошо осведомленным, быть в курсе; to keep up on international law хорошо знать международное право; keep up with smb. держаться наравне с кем-л., не отставать
    * * *
    держаться на прежнем уровне; продолжать, поддерживать; соблюдать; не давать заснуть, держаться бодро; быть хорошо осведомленным, быть в курсе, поспевать
    * * *
    1) поддерживать 2) держаться бодро 3) продолжать 4) поддерживать в должном порядке

    Новый англо-русский словарь > keep up

  • 18 Minneapolis St. Paul

    [ˏmɪnɪˊæpǝlɪs seɪntɑˊpɔ:l] Миннеаполис—Сент-Пол, крупнейший урбанистический комплекс в штате Миннесота (2 млн. жителей). Из двух городов-близнецов [*Twin Cities] Миннеаполис больше по размерам, но Сент-Пол важнее, т.к. он столица штата и старше по возрасту. Сент-Пол, основанный в 1850-е гг. ирландскими и немецкими католиками, наследует старые традиции и смотрит свысока на Миннеаполис, как на город нуворишей. Старый промышленный и железнодорожный центр, Сент-Пол в большей степени страдает от загрязнённости среды, чем его собрат, у которого более экологически чистая промышленность и больше простора для роста вширь. Развитие этих городов началось с 1850-х гг., когда индейские территории к западу от Миссисипи были объявлены открытыми для заселения. Расположенный у того места, где река становится судоходной, Миннеаполис—Сент-Пол стал основным перевалочным пунктом муки, леса, пушнины и др. природных богатств. Со временем в Сент-Поле возникли сталелитейные и химические заводы, а в Миннеаполисе получила развитие электроника. Район «городов-близнецов» занимает 15- е место по числу жителей и 3-е по темпам роста; его культурная жизнь вызывает восхищение. Здесь находится всемирно известный Театр «Гатри» [*Guthrie Theater] и выступает Миннесотский симфонический оркестр [*Minnesota Orchestra]. Единственный в США профессиональный камерный оркестр даёт здесь концерты в переполненных залах. Широкой известностью пользуются и художественные музеи городов-близнецов. Прозвище: «города-близнецы» [*Twin Cities]. Река: Миссисипи [*Mississippi II]. Комплексы, здания, памятники: капитолий штата [State Capitol], собор Св. Павла [*St. Paul’s Cathedral], здание инвестиционных служб [Investors Diversified Services]. Худ. музеи, выставки: Миннеаполисский институт искусств [*Minneapolis Institute of Arts], Центр изобразительных искусств Уокера [*Walker Arts Center]. Культурные центры, театры: Театр «Гатри» [*Guthrie Theater], концертный зал «Оркестра-Холл» [Orchestra Hall], Детский театр [Children’s Theater Company], Театр «Химера» [Chimera Theater]. Учебные заведения, научные центры: Университет штата Миннесота [*University of Minnesota]. Периодические издания: «Миннеаполис трибюн» [*Minneapolis Tribune], «Сент-Пол пайониэ пресс» [*Saint-Paul Pioneer Press], «Сент-Пол диспатч» [*Saint Paul Dispatch], «Миннеаполис—Сент-Пол» [*Mpls—St. Paul], «Туин ситиз» [*‘Twin Cities’]. Парки, зоопарки: парки Таун-Сквер [Town Square Park] и «Миннехаха» [*Minnehaha Park], Миннесотский зоопарк [*Minnesota Zoo]. Спорт: стадион Губерта Хамфри [*Hubert H. Humphrey Stadium]; команды: бейсбольная «Близнецы» [*‘Twins’], футбольная «Викинги» [*‘Vikings’], хоккейная «Северные звёзды» [*‘North Stars’]. Магазины, рынки: торговый центр «Николлет-Молл» [Nicollet Mall]. Отели: «Миннеаполис-Плаза» [*‘Minneapolis Plaza’], «Маркет инн» [Marquette Inn]. Рестораны: «Голубая лошадь» [‘Blue Horse’], «Гостиница Чёрного леса» [‘Black Forest Inn’]. Достопримечательности: Форт-Снеллинг [Fort Snelling]. Фестивали, праздники: Праздник на воде [Aquatennial Festival], ярмарка штата [Minnesota State Fair], зимний карнавал в Сент-Поле [St. Paul Winter Carnival]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Minneapolis St. Paul

  • 19 breed

    [briːd] 1. сущ.
    1) племя, порода, род
    Syn:
    2) поколение, потомство
    Syn:
    3) амер.; разг. полукровка, метис
    Syn:
    ••
    2. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. bred
    Syn:
    2) размножаться, плодиться прям. и перен.

    Kindnesses breed on themselves. — Добрые дела плодятся сами по себе.

    3) порождать, вызывать

    An iniquitous government breeds despair in men's souls. — Несправедливое правительство вызывает отчаяние в душах людей.

    Syn:
    give rise to, engender, produce 2., create, cause 2., be the source of
    4) выводить, разводить ( животных); вскармливать
    5) воспитывать, обучать

    the old traditions in which they had been bred — старые традиции, в которых они были воспитаны

    Syn:
    6) возникать, появляться

    He allowed discontents and jealousies to breed in the army. — Он допустил, что в армии появились неудовлетворённость и зависть.

    Syn:
    ••

    Англо-русский современный словарь > breed

  • 20 keep up

    фраз. гл.

    I've kept up a friendship with a girl I was at school with twenty years ago. — Я поддерживаю дружбу с девочкой, с которой мы вместе ходили в школу двадцать лет назад.

    Syn:
    Syn:
    5) соблюдать, придерживаться

    to keep up old traditions — соблюдать, поддерживать старые традиции

    6) быть хорошо осведомленным, быть в курсе; быть наравне

    to keep up with smb. — держаться наравне с кем-л., не отставать

    Англо-русский современный словарь > keep up

См. также в других словарях:

  • Старые левые — Старые или традиционные левые (англ. The Old Left, англ. Traditional Left)  термин определяющий традиционные (сформировавшиеся до 1930 х гг.) направления левой мысли: ленинизма, сталинизма, троцкизма, их вариаций и ответвлений… …   Википедия

  • Пепельная среда в славянской традиции — Статья  о народной обрядности. О церковном праздновании см. статью Пепельная среда Пепельная среда …   Википедия

  • Светлая неделя в народной традиции — Светлая неделя Дореволюционная пасхальная от …   Википедия

  • Новаторство и традиции в культуре — две стороны процесса развития культуры. Культура содержит в себе как устойчивые, так и изменчивые моменты. Устойчивость, «инерционность» в культуре это традиция. В традиции элементы культурного наследия идеи, ценности, обычаи, обряды, способы… …   Человек и общество: Культурология. Словарь-справочник

  • "Русский Букер": история и традиции литературной премии — В длинный список литературной премии "Русский Букер" вошло 23 автора, среди которых Александр Архангельский, Илья Бояшов, Михаил Елизаров и Владимир Шаров. Негосударственная литературная премия "Русский Букер" была учреждена в …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Советское искусство — Кузьма Петров Водкин. «Смерть комиссара», 1928, Государственный Русский муз …   Википедия

  • Узбекская Советская Социалистическая Республика — (Узбекистон Совет Социалистик Республикаси)         Узбекистан.          I. Общие сведения          Узбекская ССР образована 27 октября 1924. Расположена в центральной и северной частях Средней Азии. Граничит на С. и С. З. с Казахской ССР, на Ю.… …   Большая советская энциклопедия

  • Портрет итальянского Ренессанса — Сандро Боттичелли. «Портрет юноши с медалью Козимо Медичи». 1470 1477. Уффици, Флоренция Портрет итальянского …   Википедия

  • Рим —          древний первонач. община в Др. Италии, затем рабовлад. гор. госуд. (полис), подчинивший себе весь Аппенинский п ов; впослед. рабовлад. средиземноморская держава, включ. значит. часть Европы, побережье Сев. Африки, Египет, М. Азию, Сирию …   Древний мир. Энциклопедический словарь

  • Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика —         РСФСР.          I. Общие сведения РСФСР образована 25 октября (7 ноября) 1917. Граничит на С. З. с Норвегией и Финляндией, на З. с Польшей, на Ю. В. с Китаем, МНР и КНДР, а также с союзными республиками, входящими в состав СССР: на З. с… …   Большая советская энциклопедия

  • Народная музыка —         музыкальный фольклор (англ. Folk music, нем. Volksmusik, Volkskunst, франц. Folklore musical) вок. (преим. песенное, т. е. муз. поэтическое), инстр., вок. инстр. и муз. танц. творчество народа (от первобытных охотников, рыболовов,… …   Музыкальная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»